Новости

Друзья переводчика: программы для начинающих

Скорее всего при необходимости перевести что-то относительно серьезное, вы привыкли открывать источник в одном документе, чистый лист в другом и переводить предложение за предложением. Рабочая схема, но есть и другие, более технологичные, пути.

Уже довольно давно существуют программы, которые позволяют автоматизировать перевод: сделать его единообразным и сохранить исходное форматирование. Например, рассмотрим бесплатные программы OmegaT и SmartCAT. Последняя требует доступа в интернет, но зато ваш прогресс сохранится в облаке

OmegaT

Как с ней работать? Принцип довольно простой. Сначала вы загружаете полный текст в OmegaT и программа разбивает его на отдельные предложения. Затем, кликнув на одно из предложений, вы можете набирать свой перевод. В дальнейшем программа автоматически заменит исходное предложение на ваш перевод при финальном форматировании текста.

Рис. 1. Интерфейс OmegaT

Для того, чтобы начать работу в OmegaT, нажмите на кнопку Проект → Создать. Выберите место и название папки, где будут находиться рабочие файлы.

Рис. 2. Создание нового проекта

Появится окно файлов проекта. Просто перетащите туда необходимый документ, с которым вы планируете работать.

Рис. 3. Окно нового проекта

Для того, чтобы начать работать с новым проектом, двойным кликом нажмите на предложение из текста и после набора перевода, нажмите Enter.

В OmegaT есть возможность создавать свой глоссарий, который вы будете пополнять по мере продвижения работы с программой. В глоссарии лучше добавлять имена, аббревиатуры, термины, обороты речи и словосочетания, которые необходимо переводить единообразно. Так вы избавите свой перевод от двусмысленных выражений и сделаете свою работу над текстом эффективнее.

Для машинного перевода в OmegaT вы можете подключить функции Яндекс. Переводчика путем получения API-ключа (по ссылке: https://translate.yandex.ru/developers) и его ввода в настройках программы. Правда, бесплатный ключ идет со своими ограничениями – 1 000 000 символов в сутки и не более 10 000 000 символов месяц. Подключение других переводчиков также возможно, но только на платной основе.

SmartCAT

Принцип работы в SmartCat мало чем отличается от OmegaT. SmartCAT также разбивает текст на фразы, но при переводе оригинал не пропадает, а остается на экране для наглядности.

Рис. 4. Интерфейс SmartCAT

После регистрации, нажмите на кнопку «Создать проект» в окне «Мои задачи», загрузите нужный документ и обозначьте базовые данные. Затем откройте документ, и можно начинать!

Рис. 5. Кнопка «Создать проект»

Безусловно перевод — это трудоемкий процесс, который зачастую требует особенный набор инструментов. Здесь мы рассказали о базовых и бесплатных программах, которыми вы можете воспользоваться прямо сейчас. Однако ограничиваться только этим набором не стоит, особенно если вы хотите всерьез и надолго заниматься переводом различных текстов.

Если у вас возникли вопросы, пишите нам на Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript..

Евгений Фомин,
сотрудник отдела поддержки исследований
Научной библиотеки РАНХиГС, г. Москва.